Yellowstone park reopening after
changes wrought by flood
黄石公园经洪水“改造”后重新开放
A Yellowstone National Park ranger is
seen standing near a road wiped out by
flooding along the Gardner River the week
before, near Gardiner, Mont., June 19,
2022. Park officials said they hope to
open most of the park within two weeks
after it was shuttered in the wake of the
floods.
如图所示,2022年6月19日,在蒙大拿州加德
纳镇附近,一位黄石国家公园管理员正站在一
条公路旁,但就在一周前,洪水顺着加德纳河摧毁了这条公路。公园工作人员表示,公园因洪水而关门,他们希望在闭园后的两周内开放园内大部分区域。
翻译重点解析
1. …Park ranger is seen standing near…:文
中第一句是对图片内容的解读,“seen”可以理解为“从图片中看到,一位公园管理员正站在…
旁”。
英汉回译
1.公园因洪水而关门/公园关门是洪水造成的结
果 The park closed/ was shuttered/shut
down in the wake of /as a result of /due to
the floods
2.开放公园大部分区域 open most of the park
(1)“most”是代词,表示“大多数…”。
词汇与短语
1.ranger=a person whose job is to take care
of a park, a forest or an area of countryside
园林管理员;护林人
2.wipe out=destroy sth completely 摧毁; 使灭
绝
3.shutter =close the shutters of a window or
building <美>使停业,使倒闭;关上(窗户)
的百叶窗,合上(建筑)的遮光板
4.in the wake of…= the aftermath or
consequences of sth;coming after or
following sb/sth后果,结果;随…之后而来;
跟随在…后;
5.wrought= caused sth to happen, especially
a change使发生了,造成了(尤指变化)
(wrought是work过去式的旧式)
Visitors will return to a changed
landscape in Yellowstone National Park on
Wednesday as it partially reopens
following record floods that reshaped the
park’s rivers and canyons, wiped out
numerous roads and left some areas
famous for their wildlife viewing
inaccessible, possibly for months to
come.
这场洪水是创纪录的,它不仅重塑了黄石国家
公园的河流和峡谷,还摧毁了许多公路,一些
著名的野生动植物观赏区可能在未来数月内都
无法进入。洪水过后,公园景色发生了变化,
公园部分区域将重新开放,游客可于周三重
返。
翻译重点解析
1. …as it partially reopens…:“as…”结构充当
伴随状语,即“随着公园部分区域的重新开
放…”
2….left some areas famous for…
inaccessible:“leave sb /sth +adj.”表示“使…
处于某种状态”,即“使一些著名区域变得无人
可进”。
英汉回译
1. 一些著名的野生动植物观赏区可能在未来数
月内都无法进入 Some areas famous for their
wildlife viewing is inaccessible, possibly for
months to come(译文微调,因为原文内容是
“洪水使...变得无人可进”)
(1)注意“无法进入”的英文表达: be
inaccessible。如果表达“人们无法进入”,则可以处理为“be inaccessible to people”。
词汇与短语
1.inaccessible=that can not be reached,
entered, used, seen, etc; difficult to
understand 不可到达/接近/使用
的/见到的;难懂的,难以理解的
2.numerous=many=existing in large numbers
众多的;许多的
————————————————————————
编辑:Dennis
解析:Dennis
校对:Dennis
声 明
1.本文英文材料选自外刊文章,中文翻译与相关解析均为本人原创,仅供翻译学习交流使用。
2.其他公众号转载本文请注明出处,严禁用于各种商业目的,违者必究!
感谢关注转发本公众号
联系客服