打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
罗生门


1 本信息 编辑本段

  “罗生门”原为佛教禅经中的故事。后来佛教传入日本后,与日本

罗生门地传说融合,有了“位于人间与和地狱之间的城门”的含义。“罗生门”本来在日文汉字写成“罗城门”,最原始意义是指设在“罗城(城的外郭,即外城)”的门,即“京城门”之意。由于古代日本常年战乱,尸横遍野。许多无名死尸,被拖到城楼丢弃,待年久失修,颓败之后,继而显得荒凉阴森。年积月久,在人们心中产生了阴森恐怖、鬼魅聚居的印象,故而有了“罗生门”是通向地狱之门这一鬼谈幻象之说。 

  到了现代,“罗生门”的词义进一步延伸。由于“罗生门”这一词诞生时便有“生死徘徊”的意味,故而后来演化成指“当事人各执一词,各自按自己的利益和逻辑来表述证明,同时又都无法拿出第三方的公证有力的证据,结果使得事实真相始终不为人知,事实结果一直在‘真相’与‘假象’之中徘徊,最终陷入无休止的争论与反复,从而无法水落石出,真相大白”的事件或状态,如“罗生门事件”。

2 相关事件 编辑本段

  有关“罗生门事件”王秀琳(Mango)和尹天照分别道出两个不同版本。

  王秀琳指“鬼节”当晚收工后,和阿照、陈宝辕和金沛辰一行4人前往尖沙嘴吃宵夜,抵达后陈宝辕以翌日要早起为由先行离去,余下3人吃完后,家住将军澳的阿照提出要送家住观塘的她回家,期间阿照载金沛辰到金巴利道后便嘱他自行搭的士,就在阿辰离开后,非礼事件遂告发生,翌日她还向陈宝辕哭诉被非礼!

  至于阿照的版本则是吃完宵夜后他根本没有载过王秀琳,只载过金沛辰一人去旺角转车,所以从无发生王秀琳口中的非礼事件。事件“证人”金沛辰亦证实宵夜后阿照只载他一人去旺角,车上并无王秀琳;另一“证人”陈宝辕亦否认王秀琳曾向他哭诉被非礼。男女双方各有各说,徒令事件倍感扑朔迷离

3 词语由来 编辑本段

  《罗生门》本身是一个来自佛教禅经里面的故事。讲的是在一个

罗生门战争年代,一个被主人赶出来的仆人,思想上正在做强盗和被饿死之间挣扎。这时正巧走到一个到处都堆满死尸的地方,也就是叫做罗生门的地方,他壮起胆子,想进去找到一些财物。结果他竟然发现有一个衣衫褴褛的老妇人正在从一个年轻女子的死尸头上拔头发。他冲上去说你这个没人性的,竟然对死尸也不放过。老太婆解释说她只是想用这些头发做个头套谋生罢了。她说“曾经这个妇人,用蛇肉晒干当做鱼干来卖,吃了鱼干的人们觉得很好吃,妇人得以维持生计。我并不觉得这妇人做错了,她跟我一样都是为了生存啊!”于是,仆人大悟了,既然是为了生存,还有什么不可以的?于是,他就抢了老太婆的衣服逃走了,并且从那以后再也没人见过他。

  芥川龙之介简介

         芥川龙之介(1892--1927)日本著名作家。1914年发表处女作小说《老年》,第二年发表了后来享誉世界的名作《罗生门》。虽然芥川龙之介生命早逝,但文学作品数量不少并且影响很大;芥川龙之介奖当今也是日本重要的文学奖项。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【名著选读】芥川龙之介《罗生门》
【单向历】 7 月 24 日,宜忧愁
《罗生门》共读集锦03 | 悦读读书
日本作家芥川龙之介《罗生门》的名言名句摘抄(17条)
日本作家芥川龙之介《罗生门》名句17条,叹今朝沦落,惜往昔荣华
芥川龙之介《罗生门》(鲁迅译文)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服