打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
用英语来吐槽:地铁公交太挤啦!

    最近的地铁真是拥挤,挤的小伙伴们以各种扭曲站不直的姿势负重练瑜伽,还要忍受来自各种早点、香水、汗水等混合气味的熏蒸,提防到站时潮水般涌来涌去的人群,忍不住用英语吐个槽,聊聊这拥挤的交通。


1. packed like sardines 挤得像沙丁鱼罐头


I hate taking subway in rush hours. We're all packed like sardines and it's always hot and smelly.


       我讨厌在高峰期乘地铁。地铁里拥挤不堪,而且总是又热又臭。


短语释义:

       packed like sardines  字面意思是“挤得像罐头里的沙丁鱼”,也就是形容在人多的场合下,拥挤不堪的场面。


The bus arrived at the station with passengers packed like sardines.


        那辆汽车到站了,车里的旅客挤得像罐头里的沙丁鱼。


2. So crowded that... 太拥挤了,以至于……


The bus is so crowded that I can hardly move.


       公交车太挤了,我动都动不了。


短语释义:


        So... that加形容词crowded,  表示“太拥挤了,以至于……”,用来形容拥挤过度导致……的后果。


The bus is so crowded that I am keeping stand all the way.


        公交太挤了,我站了一路。


3. bustle with 充满


The passageway of the subway station is bustling with people.


       地铁通道里是熙熙攘攘的人流。


短语释义:


       bustle with充满,一般用来形容有活力的,熙熙攘攘的热闹地方或场面。


The street was bustling with Christmas shoppers.


       街道上挤满了为欢度圣诞节购物的人群。

-------------------------------

小词PS:(*^__^*) 告诉大家一个小秘密,小词上班不用搭地铁呦~

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“人山人海”不要再people mountain people sea啦!(音频版)
口语天天练 | We are packed like sardines!
记住:“人山人海”千万不要英文翻译成这样......
Hayley教口语,“摩肩接踵”用英语怎么说?
雅思口语 乘公共交通的短途旅行
英文中『挤』怎么说?告诉你一个好玩的
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服