打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
记住:“手机欠费”千万不要翻译为“My cellphone has no money”

天天玩手机,肯定会碰到“欠费”、“没电”、“关机”这些情况,你知道这些用英语如何地道表达吗?


先来说说“欠费”,肯定有同学要说,“欠费”不就是没钱了吗?那还不简单,“My cellphone has no money”,没错,“欠费”就是说“钱用花了”,但是这样子表达就比较中式了,英语里“手机欠费”的地道表达应该是“My cellphone ran out of credit.”


“run out of”是“用光,耗尽”的意思,“credit”除了大家都知道的“信用,声誉,积分”外,还有“话费”的意思,所以,“手机欠费”在英语中就表达为“run out of credit ”


或者也可以说,“My cellphone charge is overdue.”


那现在“欠费”知道了,“关机”“没电”等等一系列有关电话的用语都要咋说呢?


1. 开机/关机



Open/Close your phone (×)

Turn on/off your phone  (√)

Switch on/off your phone  (√)


一般来说,如果我们想要表达电子设备的开关,比如开/关灯,开/关电视机,直接用open/close来表达,都是非常中式的表达,而地道的说法应该是“Turn on/off”或“Switch on/off”。


Mobile phone must be switched off throughout the flight.

飞行过程中,请关闭手机。


2. 给我打电话


Call my phone (×)

Call me (√)


“给我打电话”说的是给“我”打电话,而非“我的手机”,所以我们直接用call me(sb.)来表达就可以了。


Call me as soon as you get to the office.

到了办公室马上给我打电话。


3. 接电话


Receive the phone (×)

Answer the phone(√)


“接电话”本身说的是及时回复某人的电话,而非直接“接受电话”,“receive”接收的往往是信号或电报之类的,如果表示接电话,我们通常使用answer,表达更为地道。


Will you answer the phone for me please.

麻烦你帮我接一下电话。


4. 手机快没电


My phone's dead (×)

My phone's off (×)

My phone's dying (√)


 My phone's off和My phone's dead通常是表示完全没电了,而My phone's dying则是表示电量慢慢消失的状态。


My phone's dying, I gotta go.

我手机快没电了,先挂了


5. 翻手机



Check my phone (×)

Touch my phone  (×)

Look through my phone  (√)


Check my phone是看一眼手机(一般是短暂的)≠ 翻看,表示“翻手机”,我们通常要用“Look through my phone”,“翻看”需要一段时间,用“look through”更合适。


checked my phone like a hundred times today to see if he replied me on WeChat.

我大约看了一百多次手机,想看他有没有给我回微信。


Why did you look through my phone

你为什么要翻看我的手机呢?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“手机欠费”千万不要翻译为“My phone has no money”!
“手机关机”可不是“Close the phone”……
“手机欠费”英文怎么说?当然不是“My cellphone has no money”!
"手机关机"可不是Close the phone,那该怎么说?!
'手机关机'可不是Close the phone,那该怎么说?!
“打我手机”不是“call my phone”,这种中式英语你中招了吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服