这本书用漫谈的形式讲述了一个个单词背后的故事。作者马丁·H·曼瑟是英国最重要的词典编纂者之一,自1980年起编写了200余种英语语言类图书及圣经参考书。作者的背景显示这本书内容权威可信,不是凭空臆想的结果。
有读者评价说,考据癖得到了满足,能让读者更深入地了解西方的历史、文化、风俗。
下面举三个例子说明:
1. ampersand “&”符号
该词指符号“&”,表示“和”的意思。这个符号曾出现在儿童的学习课本中,用以跟在字母之后。孩子们背诵字母名称时将符号“&”读成and per se
and, per se在拉丁语中表示by itself(自身)之意。后来,and perse and逐渐变为我们现在所用的单词ampersand.
2. arena(四周设有座位,供竞技、表演等用的)场地
该词通常指用以运动或娱乐的封闭型场所。它也常被用来指某个活动范围,如
the political arena(政坛)。该词可追溯至古罗马时代,当时角斗士们在竞技场内流血厮杀,四周聚集着观众。为了吸收角斗士的血,地上铺满了沙子,在拉丁语中arena即为“沙子”之意。
3. Alligator 鳄鱼 西班牙人在北美探险时,第一次看到当地的短吻鳄,觉得像蜥蜴,故取名el lagarto(蜥蜴)。后传入英语时,将这两个词合并,就成了alligator。
类似的例子还有很多,能让人在故事中不知不觉地记住单词,而且不容易忘记。为此,我们还建了一个群,这样大家可以在群里分享书中读到的有趣的单词故事,轻松愉快地读完整本书。
联系客服