罗马式名字的主要部分前面都已经介绍完了,所以这一节将会讨论一些并不常用,但是也被列为名字组成部分的小细节。此外,女性的命名规则也会在这一节加以讨论。
作为开场白,我们来看一个例子:
Marcus Aurelius Lucii f. Quinti n. tribu Galeria Antoninus Felix, domo Caesaraugusta
要理解这个部分,我们先介绍几个拉丁文单词:fulius(子),nepos(孙),tribu(部落),domo(家)。其实这么一来都不用解释了,但是还是开列一个表格来说明比较好:
内容 | 属性 | 解释 |
Marcus | Praenomen(本名) | 本名马库斯 |
Arurelius | Nomen gentile(氏族名) | 奥勒留氏族的成员 |
Lucii f(ulius) | Patronimicus(父名) | 卢基乌斯的儿子 |
Quinti n(epos) | Grandpa(祖父名) | 昆图斯的孙子 |
Tribu Gleria | Tribu(部族) | 属格勒利亚部落(大概来自今西班牙地区) |
Antoninus | Cognomen(家族名) | 安东尼家族的成员 |
Felix | Agnomen(绰号) | 绰号是“幸运的人”,也可说是昵称 |
Domo Caesaraugusta | Resident(居住地) | 住在凯撒奥古斯塔,西班牙地区(今名为萨拉戈萨) |
接下来,让我们把大帅哥,“神圣的奥古斯都”的名字变化来做一番研究,一来可以对新的东西加以拓展;二来可以温习之前的内容;第三么,我想顺便讨论一下关于罗马人名常用的缩写。
正如前面我所反复说起的,罗马人名正如一切文明社会的名字一样,并不简单的是标示个人的一个符号,而更多的是社会地位和身份的体现,所以当人的地位发生变化了,名字也会随之变迁。因此,当我们酷酷的奥帅哥还是可爱的小小屋的时候(好吧,这种形容词,自己先囧一下下~~),正式的场合提到的话,他的名字应该是这样写的:
C·OCTAVIVS·C·F·
我知道有人会抱怨——为什么是这种诡异的古典写法?呵呵,因为是开始,所以我先来把它翻译一下好了,以下的都不翻译成现代写法了,因为文章最开始就介绍过对应的转换方式,其实是很简单的:
C. Octavius C. f.
这里的C是缩写,因为罗马本名数量(praenomen)很少,所以通常都是简单的缩写就可以表示。具体的对应关系在附录中会给出,这里就不增加篇幅了。不过这里的出现的Caius,就缩写为C.。至于C其发音本为G,这一点开始就说过了。所以这个C.的意思是Gaius(盖乌斯),第二个C也是一样的意思。f.在上面说过了,是“儿子”的意思,所以这个名字的内容就是
盖乌斯之子,屋大维家族的盖乌斯
看出来了,奥古斯都的父亲和他本人都叫Gaius,所以会是“盖乌斯之子”。
到了公元前44年,奥古斯都伟大的叔父凯撒遇刺,他成为继承人,因此等于转而被凯撒的家族收养,名字就随即变化:
C·IVLIVS·C·F·CAESAR·OCTAVIANVS
可以看到,原来的氏族名变成了-nus的形式标明族源,然后本人则被划进了尤利乌斯氏族。公元前42年,凯撒被尊为神,因此作为“神之子”,名字继续变化:
C·IVLIVS·DIVI·F·CAESAR·OCTAVIANVS
增加的DIVI是神圣的意思,DIVI·F,意思就是神之子了。在公元前31年,被尊为统帅的小屋继续增加着自己的头衔:
IMP·C·IVLIVS·DIVI·F·CAESAR·OCTAVIANVS
可以看出增加了Imperator的头衔。公元前27年,小屋被元老院授予“至圣的”称号Augustus,于是就得到了他最以闻名的名字:
IMP·CAESAR·DIVI·F·AVGVSTVS
统帅,神之子,至圣的凯撒
联系客服