晋穆帝升平二年。赵之亡也,其将高昌遣使降燕,已而降晋,又降秦,各受爵位(爵位,古代君主对贵戚功臣的封赐。中国周代有公、侯、伯、子、男五爵,后代爵位制度往往因时而异,不尽相同),欲中立以自固。燕主慕容俊使司空阳骛讨昌于东燕。三年夏六月,高昌不能拒(抵抗)燕,秋七月,自白马奔荥[xíng]阳。五年春二月,高昌卒(天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死),燕河内太守吕护并(吞并)其众,遣使来降,拜护冀州(古州名,我国古代九州之一。《尚书·禹贡》中称九州为冀州、兖[yǎn]州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、梁州、雍州)刺史,护欲引晋兵以袭邺。三月,燕太宰慕容恪将兵(带兵)五万,冠军将军皇甫真将兵万人,共讨之。燕兵至野王,护婴(环绕)城自守。护军将军傅颜请急攻之,以省(节省)大费。恪曰:“老贼经(经历)变(变故)多矣,观其守备,未易(容易)猝(突然,急忙)攻。顷攻黎阳,多杀精锐,卒(最终)不能拔(攻占),自取困辱(困窘和侮辱)。护内无蓄积,外无救援,我深沟(深挖壕沟)高垒(高筑营垒),坐而守之,休兵养士,离间其党,于我不劳而贼势日蹙(急迫,紧迫),不过十旬(十日为一旬),取(攻取)之必矣。何为多杀士卒以求旦夕之功乎?”乃筑长围(长堤,或环绕一城一地的较长工事,用于围攻或防守)守之。夏四月,桓温以其弟黄门郎豁督沔[miǎn]中七郡诸军事,兼新野、义城二郡太守,将兵取许昌,破燕将慕容尘。燕人围野王数月,吕护遣其将张兴出战,傅颜击斩之,城中日蹙(急迫,紧迫)。皇甫真戒(告诫)部将曰:“护势穷(形势窘迫)奔突(指横冲直撞;奔驰),必择虚隙(空隙、漏洞。比喻薄弱环节)而投(投入)之。吾所部(率领)士卒多羸(瘦弱),器甲不精,宜深为之备。”乃多课(检查)橹楯(大盾),亲察行夜(巡夜)者。秋七月,护食尽,果夜悉(率领)精锐趋(奔赴)真所部,突围,不得出。太宰恪引兵击之,护众死伤殆(几乎)尽,弃妻子(妻子儿女)奔荥阳。恪存抚(安抚,慰抚)降民,给(供应)其廪食(仓储的粮食,指公家供给的粮食),徙将帅于邺,自余(其余)各随所乐(愿意去的地方,乐意去的地方)。以(任命)护参军广平梁琛为中书著作郎(古代官名。初设时属中书省,掌编纂国史。其属著作佐郎、秘书省、正字等)。冬十月,吕护复叛,奔燕,燕人赦之,以为广州刺史。
(节选自《通鉴纪事本末·桓温伐燕》)
参考译文:
东晋穆帝升平二年。后赵灭亡的时候,后赵将领高昌派遣使者向前燕投降,不久又投降了东晋,继而又投降了前秦,分别接受各国的爵位,想要利用中立的办法来稳固自己的地位。前燕主慕容俊派遣司空阳骛到东燕讨伐高昌。三年夏季六月,高昌不能抵御前燕的进攻,秋季七月,高昌从白马逃奔到荥阳。五年春季二月,高昌去世,前燕河内太守吕护吞并了他的军队,并派遣使者向东晋投降,东晋任命他为冀州刺史。吕护打算带领东晋的军队袭击邺城。三月,前燕太宰慕容恪率领五万精兵,冠军将军皇甫真率领一万精兵,共同讨伐吕护。前燕的军队抵达野王,吕护环城据守。护军将军傅颜请求猛攻吕护,以便节省庞大的损耗。慕容恪说;“吕护老贼经历过的变故很多,观察他的守卫情形,不容易发动急攻。之前攻打黎阳,就已经牺牲了许多精锐士卒,最终还是没有攻下该城,反而自取困窘和耻辱,吕护城内没有粮食积蓄,城外没有救援,我军深挖壕沟高筑营垒,坐在这里围困他,休整军队保养士兵,离间吕护的党羽,对我军来说毫不费力而敌人的形势却日益危急,不超过百天,攻取他是一定的(一定能够攻取他)。为什么要牺牲士卒来获取眼前的成功呢?”于是筑起了长长的土围子围困吕护。五年夏季四月,桓温任用他的弟弟黄门郎桓豁为督沔中七郡诸军事,兼新野、义城二郡太守,率兵攻取许昌,打败了前燕将领慕容尘。前燕军队围困野王城几个月,吕护派遣他的部将张兴出城交战,傅颜迎战并斩杀了张兴,城中形势日益紧迫。皇甫真告诫他的部将们说,“吕护势孤力穷,必定会在我们防守空虚、防备不严的地方突围。我们所率领的士卒大多瘦弱,兵器和铠甲也不精良,应当深加防备,以防万一。”于是经常检验武器,并亲自检查巡夜的哨兵。升平五年秋季七月,吕护的粮食吃完了,果然趁夜色率领全部精锐的士卒直扑皇甫真的军队进行突围,但没有成功。太宰慕容恪率兵进攻,吕护的军队死伤殆尽,于是抛下自己的妻子儿女逃奔荥阳。慕容恪安抚归降的百姓,供应给他们积蓄的粮食(把积蓄的粮食供应给他们),把将帅都迁徙到邺城,其余的人则随他们到自己愿意去的地方去。任命吕护的参军广平人梁琛为中书著作郎。冬季十月,吕护再次叛乱,投奔燕国,燕人赦免了他,让他担任了广州刺史。
联系客服