打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
隐藏自己的真实意图

前段时间看金一南将军的演讲,其中有一个细节让我印象深刻:
曾经,我们的外交人员将某大佬的“韬光养晦”政策翻译成:“conceal one’s ture intentions”——
隐藏一个人的真实意图
这个翻译从字面上来看是对的。
《现代汉语词典》上对“韬光养晦”这个词条的解释是:比喻隐藏才能,不使外露。
也就是隐藏锋芒、休养生息、养精蓄锐的意思。
然而这个翻译却是不恰当的。某些国家一直对中国很提防,毕竟是你们老大说的,你们要对世界隐瞒你们的真实意图。
后来外交部门发现了这个情况。
“韬光养晦”的翻译也修改成了:“keep a low profile”——
保持低姿态
国内将这个翻译改过来了,然而但是but,国外没改,《牛津》《汉英》《大不列颠百科全书》这些改不了。
小小的翻译问题,沟通的不畅,有时候甚至会误国呀!
这个例子至少可以写两篇大文章。
一篇是——学好英语很重要。
从全世界来看,说英语的人数已经是最多的了,十多个国家以英语为母语,四十多个国家的官方语言是英语,全世界75%的电视节目使用的是英语语言,很多工作语言是英语……
英语是非常重要的工具,可以让你看到不同的风景,学到不同的知识,感受到不同的文化……
我为当年的少不更事而后悔,没能学好英语……
另一篇是人与人之间的沟通和理解很重要。
每个人理解的语言和方式是不同的。
相互理解时就是知音难觅。
沟通不畅时就是鸡同鸭讲。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
微头条
俄媒:泽连斯基因“说英语”被指违法
官方语言中有英语的国家【消失地图】
英语为什么重要看完你就知道
为什么汉语的影响力没有英语的大?
建国历程·6-1
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服