打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
周杰伦官宣“三胎”,配文里这个英语表达,很妙!
周杰伦的产出速度,着实感人。

只不过产出的不是新歌,而是孩子——前两天,他在ins官宣老婆昆凌怀“三胎”了

“原本想说出生了再来公布,看来是防守不住,这最美好的礼物,有押'孕’喔

7年3孩,5年0专辑。


惹得网友在祝福的同时感慨:发专辑有生娃这速度就好了……

从照片上看,昆凌的孕肚很明显了,加上周杰伦官宣配文里还带上了tag(话题)arriving soon,网友猜测过不久就要生了~

arriving soon“马上就要来/到”的意思,这里完整的说法应该是:

The/our baby is arriving soon.

我们的宝宝马上就要到了!

也可以说coming soon

在周杰伦官宣后,昆凌不久也发文表示:N°5 coming soon !

N°是法语numéro 的简写,相当于number这句话的意思是:家里第五个成员马上就要来了!



在英语中,官宣怀孕比较少直接说pregnant,而是习惯绕着弯子委婉说

除了像周杰伦、昆凌这样用arriving/coming soon,常见的委婉表达还有:

① she is  going to have a baby.

she is  going to be a mother.

she is  carrying a child.

she is  expecting.

之前郎朗的老婆吉娜怀孕时,他的英文官宣文案就用来be expecting,这句话是一种常见的委婉表达,表示“她在待产中”。完整说法是"She is expecting a baby."

she has a bun in the oven.

bun/bʌn/是“包子”,oven/ˈʌv.ən/是烤箱;字面意思是“烤箱里烤面包”,实际上把婴儿比作面包,把子宫比作烤箱,是不是还挺形象生动呢?


she is  in the family way.

字面上是这种表达除了很委婉,还衍生一种很幽默的表达:put someone in the family way.意思是"让某人怀孕"。

she is  in a delicate condition.

delicate/ˈdel.ɪ.kət/作形容表示“脆弱的;娇嫩的;需要小心处理的”。delicate condition原指的是一种“微妙的形势”,也被用来委婉表示怀孕。

⑧she is  eating for two.

也就是To eat for both herself and her unborn child“一人吃两个人的分量”,暗示怀孕了。有点我们中文俗话说“一人吃两人补”的意思。

⑨She is about to have a blessed event.

blessed/ˈbles.ɪd/表示“神圣的;带来幸福的”。把怀孕当成一件“神圣的大事”,这种表达和我们中文的“喜事”差不多。


老规矩,最后来读一篇四六级/考研难度的文章:



Jay Chou & Hannah Quinlivan Are Expecting Their Third Child

HYPE


Taiwanese singer Jay Chou (周杰倫) has been spending a lot of time with family. However, it seems his family of 4 is about to expand very soon.
 
台湾省歌手周杰伦(Jay Chou)花很多时间与家人在一起。然这个四口之家似乎很快就要有所扩大了。
 
Yesterday (19th January), Jay Chou and his wife Hannah Quinlivan (昆凌) officially announced that they were expecting a third child!
 
昨天(119日),周杰伦和他的妻子昆凌(Hannah Quinlivan)官宣,他们怀有“三胎”了!。
 
Jay Chou and Hannah have been perfectly happy with two kids, Hathaway and Romeo. However, they will be welcoming a third to their little family soon. Both Jay Chou and Hannah revealed the news on their respective Instagrams.
 
周杰伦和昆凌已有两个孩子,海瑟薇和罗密欧,他们过得非常幸福。而他们将很快就会有第三个孩子加入这个小家庭。周杰伦和昆凌都在各自的Ins上透露了这个消息。 

CET4 CET6 考研 IELTS TOEFL TEM4
reveal/rɪˈviːl/v.
①揭露;泄露;透露to make known or show something that is surprising or that was previously secret【例句】Her biography revealed that she was not as rich as everyone thought. 她的自传透露她并非像大家所想象的那样富有。
②使显露;展现;显示to allow something to be seen that, until then, had been hidden【例句】The curtain opened to reveal the grand prize.大幕拉开,大奖展现在眼前。
【近义辨析】eveal, expose, disclose, uncover都有“揭露、暴露”的意思,区别是:
reveal: 多指揭露一直隐藏或隐秘的东西,或启示超乎常人领导能力的真理。
expose: 多指揭露丑闻、坏人坏事或各种阴谋。也可指某物暴露在外。
disclose: 侧重指揭露或泄露鲜为人知或保密的事。
uncover: 主要指移去遮盖物,让东西显露出来。也可指揭露阴谋、秘密等。 
 
“I originally wanted to announce it after (my child) was born,” Jay Chou explained in his post. “But it seems that I can’t (hide) this most beautiful gift, 'pregnancy’.” Jay Chou’s photo showed him reacting to Hannah’s belly. Hannah on the other hand posted a photo of them with the kids. “N°5 coming soon!” she said. “Team boy or team girl?“
 
周杰伦在发文说:“原本想说出生了再来公布,看来是防守不住,这最美好的礼物,有押'孕’喔” 配图是他在展示昆凌的肚子。另一方面,昆凌也发了一张他们和孩子们的照片。“第五名成员即将到来! ”并配文说,“是男孩,还是女孩呢?
 
Unfortunately, the couple weren’t the first to break the news. Apple Daily Taiwan reportedly announced it first thanks to a tip they got from a reader. Apparently, the reader had overheard Hannah’s sister telling friends that Hannah was pregnant. The source also claims that Hannah is roughly two to three months into her pregnancy.
 
可惜这对夫妇并不是首选官宣这一消息的人。据报道,台湾省《苹果日报》先前已报道了这一消息,他们是从一位读者那里得到线索。据说这位读者曾无意中听到昆凌的姐姐告诉朋友说她怀孕了。据说昆凌目前已经怀孕两到三个月了。 

拓展词汇
break the news (to sb)最先(向…)透露坏消息;说出实情to be the first to tell sb some bad news【例句】Who is going to break the news of her husband's accident?谁来宣布她丈夫出事的消息?   
高考 CET4 考研 TOEFL
tip/tɪp/除了指“消费;建议,忠告;末端,尖”外,还可以指“内部情报,秘密消息;密报”尤其是关于赛马、比赛的a prediction or piece of expert information about the likely winner of a race or contest【例句】I've got a hot tip for you. 我能告诉你最新内幕消息。
 
Well, congrats to the happy couple! Jay Chou and Hannah have yet to reveal their baby’s gender or the due date. But we will surely be waiting with baited breath for more news about their third child!
 
无论如何,都要恭喜这对幸福的夫妇!周杰伦和昆凌还未透露孩子的性别和预产期。我们将屏息期待有关他们第三个孩子的更多消息!  

拓展词汇
due date
①到期日,满期日the day when someone or something is due【例句】The due date for the assignment is Friday.交作业的截止日期是星期五。
②预产期the day when a woman is expected to give birth【例句】Fewer than five percent of women have their babies on their due date.不到百分之五的妇女在预产期生产。
拓展词汇
with bated breath屏住呼吸(表示焦急或兴奋)feeling very anxious or excited 【例句】We waited with bated breath for the winner to be announced.我们屏住呼吸等待宣布冠军是谁。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
28岁昆凌官宣怀三胎后首露面,孕期工作不减,穿宽松套装刻意遮肚
新年新喜讯:谢娜官宣二胎,昆凌怀三胎?杜淳结婚妻子身份曝光?
周杰伦18岁女友昆凌 背景资料档案曝光(图)
周杰伦晒昆凌孕照,正式官宣三胎,网友:生娃比出专辑还多
昆凌官宣三胎,7年抱3娃,明星为啥都这么能生?
周杰伦(Jay)和昆凌(Hannah)大婚‘揭秘世界最幸福的婚礼蛋糕!太美了!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服