工作要做,游戏要玩
女朋友也得陪
时间怎么够怎么够
如果时间可以买
相信也是大促的必买商品
昨天有小伙伴告诉小酱
他听到旁边的歪果仁跟同伴说“buy time”
差点想去打听打听哪在卖
buy time 的 buy 理解成 “买”就错了
(时间是买不到的)
buy除了表示购买外还有获取、争取的意思
buy time可以引申为争取时间、拖延时间
争取时间、拖延时间
例句:
Buy time by turning the question back to the interviewer.
通过将问题丢回给面试官来争取时间。
I think we should try to buy some more time.
我想我们该多拖延一些时间。
'buy'除了 “买”、“争取”以外
还有其它意思
buy something 远不止是 “买东西”这么简单
例句:
You could say you were ill but I don't think they'd buy it.
你可以称病,但我想他们不会相信的。
I don't buy your story.
我不相信你说的话
例句:
Okay, I'll buy you a drink.
好吧,我请你喝杯酒。
比较典型的美国俚语,试想一下花钱购买麻烦属于什么?自找麻烦呗。
例句:
I don't want to buy trouble. I have enough already.
我可不想自找麻烦,我已经麻烦够多了。
例句:
He bought the farm in Afghanistan.
他在阿富汗阵亡。
这个词组是美国俚语,确切来说是美国黑人用语,是贬低、嘲讽、奚落某人的意思。
例句:
He’ll buy anybody’s wolf ticket.
他对谁都要嘲讽奚落一番。
poke在这里解释为口袋,字面意思大致是购买一只装在口袋里的猪,这是美国俚语里的一个说法,buy a pig in a poke是轻率和盲目地购买商品的意思,有时候买来的东西一文不值。
例句:
As a careless person, she always buy a pig in a poke.
她是位粗心大意的人,常常买些不值得的东西。
联系客服