对《归去来兮辞》中 “景”字注释、注音的质疑
全日制普通高中(试验修订本)语文第一册(人民教育出版社中学语文室编)中选入了陶潜的《归去来兮辞》一文。文中有“景翳翳以将入” 这样一句话,该文下注释译为“阳光暗淡,太阳快落下去了”,并将“景”字作如下注释:景,同“影”,日光,注音为“ying”。对这种注释,笔者不能苟同。
按王力先生主编的《古代汉语》(中华书局出版)、《古汉语常用字字典》编写组编的《古汉语常用字字典》(商务印书馆出版)等资料解释,“景”本义作“日光”讲。例如左思咏史诗句“浩天舒日月,灵景耀神州”、张载《七哀诗》名句“朱光驰北陆,浮景忽西沉”、江淹《別赋》名句“日出天而耀景,露下地而滕文”等。“景”字第二个义项为“景致、景色”,例如李白《游敬亭寄崔侍御》诗句“良辰与美景”、柳永《雨霖铃》辞句“应是良辰好景虚设”等。“景”字第三个义项为“大”,例如《诗经鄘风定之方中》诗句“景山与京”、《谏太宗十思疏》“凡百元首,承天景命”等。第四个义项为“日影、影子”,例如《诗经邶风二子乘舟》诗句“二子乘舟,汛汛其景”、枚乘上书谏吴王:“人性畏其景而恶其迹者”等,但古时这个意义的“景”字仍读“jing”。“景”字作为古字,“影”的本字,这第四个意义“日影、影子”后来写作今字“影”,规范形式可以表述为:景,同“影”,日影、影子。如《过秦论》中“天下云集响应,赢粮而景从”,句中“景”同“影”,作状语,像影子。就是说,
“景”和“影”为古今字,但“景”只是“日影、影子”这个意义由今字“影”来表示,“日光”这个意义仍由“景” 来表示,例如《岳阳楼记》中的“春和景明”。而像《归去来兮辞》中的“景翳翳以将入”这样一句,“景”字既然理解为“日光”,就只能读“jing”,不能读
“ying”,不能同“影”,只注释为“景,日光”即可。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。