打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
佛经的五种不翻译

佛经的五种不翻译

(2015-07-15 22:49:26)

 

佛经的五种不翻译(资料图)

 

唐代玄奘法师,在长安慈恩寺主持翻译佛经时,曾规定有“五种不翻”:

1、多含不翻。好像“薄伽梵”,只是翻译这个音,它六义呢,就意思很多,所以只是把音翻译过来,这是多含不翻。

2、尊重不翻。好像“般若”,“般若”是清净无漏圆满的大智慧,为了表示尊重,所以翻音不翻义。

3、顺古不翻。好像“阿耨多罗三藐三菩提”,译为中文是无上正等正觉。但是古时候的译经家,没有把它翻译为中文,我们也顺古而不翻。

4、秘密不翻。好像“陀罗尼”,咒语,她有总持义,非常秘密,所以不翻。

5、此方所无不翻。比方说庵摩罗果,我们中国没有,所以不把它的意思翻译过来。

 

 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
佛经歌曲黄慧音专辑
=佛经歌曲黄慧音专辑
黄慧音 佛经吟唱合集
佛经歌曲
黄慧音佛经歌曲专辑
听天籁佛音【娘的佛经】终于懂了我的娘
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服