【原 文】
抱朴子曰:昔在唐虞,稽古钦明,犹俟群後之翼亮,用臻巍巍之成功。故能熙帝之载,庶绩欺凝,四门穆穆,百揆时序,蛮夷无猾夏之变,阿阁有鸣凤之巢也。喻之元首,方之股肱,虽有尊卑之殊,邈实若一体之相赖也。
【译 文】
抱朴子说:“从前唐尧虞舜的时候,研习古事,庄敬明察,仍然需要列国诸侯来辅佐光大,因此而成就崇高伟大的功业。故而他们能够弘扬帝王的事业,各种事情都能成功,诸侯们恭谨肃然,百官承顺服从,外族不来扰乱华夏,四檐高阁上有鸣凤巢栖。分别用人的头和四肢来比喻,说明他们虽然有尊卑的巨大差别,实际就像是整个身体的各部分一样,是互相依赖的。
【原 文】
君必度能而授者,备乎覆食束之败;臣必量才而受者,故无流放之祸。夫如影如响,俯伏惟命者,偷容之尸素也。违令犯颜,蹇蹇匪躬者,安上之民翰也。先意承指者,佞谄之徒也;匡过弼违者,社稷之鲠也。必将伏斧金质而正谏,据鼎镬而尽言。忠而见疑,诤而不得者,待放可也;必死无补,将增主过者,去之可也。
【译 文】
国君必须审度能力而授予官职,是为防备因不胜其职而败事;臣子必须估量能力而接受官职,因此才没有犯罪被流放的祸患。如影随形、如响应声一样俯首听命的人,是苟且迎合取悦于人、居位食禄不尽职的人;而敢于违犯命令冒犯君主尊严、忠直谏诤的人,是使主上安位的国家的重臣。预告揣摩或秉承意旨的,是巧言谄媚之徒;能匡正主上过失的,是国家的刚正骨干。必须准备伏身于斧子和砧板直言劝谏,手扶烹人的鼎镬来尽忠言。忠心而受到怀疑,直言相劝无用的时候,辞职等待放逐就行了;就是坚决去死也无事于补,还会增加君主过失的时候,离开就行了。
【原 文】
其动也,匪训典弗据焉;其静也,匪宪章弗循焉。请托无所容,申绳不顾私。明刑而不滥乎所恨,审赏而不加乎附己。不专命以招权,不含洿而谈洁。进思尽言以攻谬,退念推贤而不蔽。夙兴夜寐,戚庶事之不康也;俭躬约志,若策奔於薄冰也。
【译 文】
他们行动时,不是先王的典籍不作依据;他们静处时,不是典章制度不去遵循。私相嘱托不会应允,伸张法律不顾私情。刑罚分明,不胡乱施加给所痛恨的人;奖赏审慎,不无理难予依附自己的人。不自由行事把持权力,不自含污垢却枉谈廉洁。出仕为官就想直言谴责荒谬,去职下野就想推举贤人不使埋没。早起晚睡,忧虑各种事情不安宁顺利;生活节俭意愿简约,像鞭打奔马在薄冰上奔跑。
联系客服