打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
那些其实你并不懂的日本汉字

 

听说日本汉字很多,以为看得懂汉字就能看懂日本?少年你还

是图样图森破呀~ 虽说汉字是日语的老大哥,不过即使长得一

样也有不同的意思。萤酱今天就来日汉同形异议词,准备好哇

塞一下,去日本再也不出糗咯~


在正式科普之前,先来说说日本汉字和中国字之间的“羁绊”

,在大和政权逐步形成的古坟时代,日本逐渐受到汉化渡来人

的影响,开始使用汉字记载文书,但只是极少数人懂得使用这

种文字,直到身为“天智天皇”的中臣镰足出现,开始“大化

改新”,狂派遣唐使,在上层社会普及汉字,之后,随着汉化

的封建制度不断产生,普通百姓也不能再像原始人那样活着了

,要他们变得听话就要统一他们的文字,于是汉字开始进行演

变传递给平民,传奇般的片假名便应运而生,可以说,日本是

在汉字的渗透之下,逐步发展出具有自身特色的新文字,也自

然而然有了属于它本身不一样的含义。]

 


日汉同形异议词之一

大丈夫

你这样做真的“大丈夫”?在日本,这句话可不是在表扬你是

个纯爷们儿,而是在对你的某些行为提出质疑哦,日语中“大

丈夫”是“没关系”的意思,表达对事情的质疑和不相信;但

是在中国,我们常说男子汉大丈夫,指的是“富贵不能淫,贫

贱不能移”的男子,所以,要在中国做个顶天立地的“大丈夫

”,但不要在日本做个让他人心生不悦的“大丈夫”。

 

日汉同形异议词之二
爱人


如果在日本有人跟你说,他身旁的那位女士是他的“爱人”,

那么你可能已经见证了一起八卦绯闻,因为在日语中,“爱人

”实际上是“情人”的意思,这样的关系多数是不正当甚至违

背伦理的;而在中国,“爱人”指的是爱慕的人、恋爱的对象

或结婚的对象,是非常正当的男女关系,也是夫妻在对第三方

时,介绍彼此时的一种说法。

 

日汉同形异议词之三
勉强


当你日本的朋友跟你说,现在是他的勉强时间,你兴许会一头

雾水,时间怎能被勉强来呢?其实,在日语中的“勉强”是“

学习”的意思;而在中国,勉强则是指能力不够还偏要去做,

或是心不甘情不愿地被逼去做某些事,细细想来,有时候学习

也是被勉强的,勉强不如勉励,就像萤酱一样,希望带着大家

在有趣积极的环境中快乐地“勉强”日语哦。

 

日汉同形异议词之四
真面目


“真面目”在中国可是影视剧题材中的常客,但凡剧情需要,

坏人要自曝身份的时候,“真面目”便会伴随而来,因为在中

国,“真面目”是指真实的面貌,但是在日本,“真面目”的

意思是“认真、老实、踏实、严肃”,这些可都是正派人士的

代名词,这时候如果有人说你是“真面目”的人,可千万别以

为他在把你比作那些超级世界里的反派人物,你可是妥妥的正

义军团一份子啊。

 

日汉同形异议词之五


很多人第一眼看到这个字,都会想到翘着兰花指搔首弄姿的男

子,确实,在互联网时代的中国,“娘”被冠上了不一样的头

衔,它是用来形容身为男子却有十足女子力的人;但是在日本

,“娘”是女儿的意思,也可以进一步延伸到少女、女子,比

如在二次元的动漫作品里,各种“娘”就层出不穷,也就是说

,日本的“娘时代”可是“少女时代”,绝对不是广场舞大妈

群体。

 

日汉同形异议词之六

外人

据说,在日本,中国人最不喜欢被称为“外人”,因为大家普

遍认为,这个词含有否定意味,这也难怪,在中国“外人”常

常代表着那些不愿过多接触的亲戚,或是陌生人,中国根深蒂

固的直系血缘观念,把“外人”远远隔绝在家门之外,但是在

日本,中国人确实算是“外人”,因为“外人”在日语中是“

外国人”的意思,所以,请大家在日本不要误会这个词,日本

人都是很有人情味很礼貌的。

 

日汉同形异议词之七

怪我

一个有意思的现象是,在中国,如果你的行为或言语让他人的

心理或生理上“受伤”了,那你难免要说上好几句“怪我怪我

都怪我”,但是在日本你就不能随便用这个词了,因为日语中

的“怪我”正是“受伤”的意思,更有意思的是,日语中的“

怪我”通常是指由于自己不小心而造成的伤害,所以日本人是

在弄伤自己时才会说“怪我了怪我了”,由此看来,这个词是

不是和这个民族一贯以来的自省和谦逊的气质非常匹配呢。

 

日汉同形异议词之八


在日本,如果你想来一大碗美味又暖心的“汤”,那下一秒你

可能就会出现在澡堂子里,这是为什么?看过《千与千寻》的

话应该对汤婆婆都记忆犹新吧,她的澡堂就是一场华丽盛大的

浮世绘,所以,“汤”在日本是“热水”的意思,“钱汤”就

是“澡堂”的意思哦,是不是和汉字的意思差很大呢?去到日

本的话,可别错过大好的“泡汤”机会了。

 

日汉同形异议词之九

监督

看日本动漫的时候,为什么“监督”的名字总是出现,这个“

监督”是干什么的,难道是盯着导演干活儿的么?其实,“监

督”在日语中正是“导演”的意思,所以不管是动漫还是影视

剧,“监督”一职都起到了举足轻重的作用,而且中国,“监

督”是一个动词,是监管、督促和管理,可见,在日本,“监

督”的担子似乎更重,而在判断一个作品的质量时,“监督”

也是必须要考量的一个因素,比如宫崎骏、大友克洋、押井守

,他们就是优秀作品的门面和保障,好的监督绝对能让一部作

品在其原有价值基础上获得更大的提升。

 

日汉同形异议词之十

喧哗

如果你在公众场合“喧哗”的话,在中国,你肯定会收获无数

人鄙视的侧目,而如果是在日本的话,我说,你就可能有挂彩

了,因为日语中“喧哗”是“打架”的意思,当你听到“喧哗

上等”的时候就千万要格外小心,因为这可不是在说你嗓门大

,而是“想打架?好啊!来啊!”的挑衅,所以说,无论在中

国还是日本,最好都不要“喧哗”,前者伤自尊,后者可就不

知道会伤到哪里了。

 

以上,日汉同形异议词其实还有不少,而汉字对日本的影响也

极其深远,在这个尊重传统和传承的国家,我们博大精深的汉

文学,也被发展出美丽而多姿的各式形态,了解一个国家的文

化,还有什么是比去了解这个国家的文字更好的办法呢,在日

本文字的这条道路上,四季都是风景,雅物皆是诗歌,当你书

写这些精致而隽永的词汇,你会真正明白其中藏着数不尽的心

思。

 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“卧槽”的这些读音,你都认识吗?
◢面白い◤穿在身上的“日语”
零基础也认识的日语汉字之不同于我们汉语的释义,你混淆了吗
这些常用的日语四字成语,很容易被误解!
日本街头那些常见的汉字词汇!看你能猜对几个?成都申友日语课程
日语学习:日本街头常见的20个汉字词,你认识几个?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服