近日,国际乒联将此前坐落在瑞士的乒乓球博物馆搬到了中国上海,这让中国的乒乓球爱好者们能“近水楼台先得月”,比他国球迷们更方便参观那些珍贵的历史资料。
国际乒联的这一举动也从侧面印证了世界乒乓球的中心确实是在咱们国家,毕竟论专业运动员水平之高,以及全国打球的群众人数,各国有谁能相比呢!
但是在博物馆开张后不久,有细心的球迷朋友便发现了乒联一工作上的失误:在一处刻有历届世乒赛男单冠军的地方,1999年埃因霍温世乒赛男单冠军得主、“不懂球的胖子”刘国梁的名字被写成了“LIU GUOKIANG ”。
本来有网友还在想是不是刘国梁名字存在这种英文发音,类似“常凯申”那样的情况。但查了一下过去的新闻和资料,似乎没有类似的拼法。而刘国梁在世乒赛冠军奖杯上的英文名则与汉语拼音一致,是“LIU GUOLIANG”,看来这次确实是犯了个错误。
作为曾经的大满贯运动员、同时又带队获得了大满贯的金牌教练员,刘国梁在乒乓球历史上的地位已经非常高了,没想到还遭遇这种事,看来国际乒联的工作还要更细心啊!
怎么说呢,优秀运动员、教练员是全世界乒乓球爱好者的共同财富,当然也是国际乒联的财富。作为世界乒乓球界的最高组织机构,国际乒联如果自己都不尊重自己的财富,那么也很难得到球迷朋友们的真心拥护。
希望今后中国乒乓球能更加推广到世界各地,让中国的冠军们成为全球乒乓球爱好者们心中的明星!
联系客服