打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
外国人给中国美食取的名字,把人笑死了

我们都知道,就像我们的大中国南北方存在很多的差异,中外也有很巨大的文化差异,就如同外国的东西在我们国内的时候,也会被我们取一个中式的名字以便于记忆,所以,很自然的,中国的东西在外国也被他们取了一个外国的名字,这些名字一旦翻译过来,那更是笑死人不赔命。中国的油条,外国翻译为精选西班牙橄榄油炸制咸味法棍。

我们最常吃的早餐肉包子,外国人:精致小麦面饼包裹浓汁肉眼扒。

番茄炒蛋,外国人叫法:法式甜酸西红柿片配黄油鸡蛋粒。

煎饼果子,特制甜辣酱汁油焗面饼配香薄绿豆粉面皮。不理解外国人为什么要取这么复杂的名字。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
外国人给中国美食取名字,笑死人不偿命
中国这几种美食外国人最爱吃, 现在都被外国人改名字了
下面是外国人眼中最流连忘返的中国小吃,样样都是中国的味道
因名字而被外国人嫌弃的中国菜, 其实每一种都是美味
当外国人初次吃到中国美食 外国网友:我现在就要想去中国
外国友人来中国点了一个饼,端上来的却是一条鱼,老外一脸懵
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服