倪宽带经而锄
【原文】
倪宽,千乘人也(1)。治《尚书》(2),事欧阳生(3),以郡国选诣博士(4),受业孔安国(5)。贫无资用,尝为弟子都养(6)。时行赁作(7),带经而锄,休息辄读诵,其精如此。
(选自《汉书·倪宽传》)
【注释】
(1)千乘:县名,属千乘郡,在今山东高青县东北。(2)治:研究,专攻。《尚书》:“尚”通“上”,是我国现存最早的关于上古时典章文献的汇编。古籍中也单独称《书》。相传曾经由孔子编选,儒家列为经典之一。其中保存了商朝及西周时期的一些重要史料。(3)欧阳生:字和伯,汉代千乘人,师从伏生学习《尚书》,后传授给倪宽,而倪宽又传授给欧阳生之子,以后世世相传,因而《尚书》世有“欧阳氏学”。(4)郡国:即郡国学,郡地方学校。“天下郡国皆立学校官”。选诣:指量才授官。博士:古代专掌经学传授的学官。元朔五年(前124年)新任丞相公孙弘上奏:“为博士官置弟子五十人,复其身。太常择民年十八已上,仪状端正者,补博士弟子。”《史记·儒林传》:“兒(倪)宽既通尚书,以文学应郡举,诣博士受业,受业孔安国。”(5)孔安国:西汉人,孔子后裔。曾由伏生传授《尚书》,以治《尚书》为汉武帝博士,官至谏大夫、临淮太守。(6)都养:都,众。养:烹炊。意指为众人烧火做饭,即做炊事员。(7)赁:佣工。
【译文】
倪宽是千乘地方人,钻研《尚书》,以欧阳生为师。因被郡国选出进修博士,师从孔安国。他家中贫穷,不能维持日常开支,于是他替学生们烧火做饭。他还经常去给别人做佣工,下地锄田时他还带着经书,休息时便拿出来诵读,他勤奋学习竟然到这种程度。
联系客服