打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
国风--周南--7--兔罝

(7)兔罝

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

【注释】

1、肃肃:严密的样子。罝(居jū):捕兔的网。《诗经通译新诠》注音为(jiē)。闻一多以为虎;因古代楚人谓虎曰於菟

2、椓(拙zhuó):敲。丁丁(争zhēng):象声词。

3、赳赳(jiǔ jiǔ):威武貌。干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。干,坦的借字。

4、施(意yì):布置。中:语助词。逵(葵kuí):四通八达之道。泛指大道。

5、仇:同“逑”。好仇和《关雎》的“好逑”一样,原义是匹俦,配偶,这里引申为伴当。上章说“干城”,下章说“腹心”,都是并列合成词,则此章的“好仇”也当一到才是。旧讲读好为美好的好,非是。金文子、己一字,所以好字就是妃字。


【古韵】

罝、夫:鱼部;丁、城:青部。

逵、仇:幽部。

林、心:侵部。

【题解】赞美武士有才华,能捍卫国家,成为公侯的心腹。《诗经通译新诠》胡休仲说“诵此篇之义,必有人焉当之,如文王狩猎而得吕望之类也。”按《墨子·尚贤》:“文王举闳夭、泰颠于罝罔之中,授之政,西土服。”那么,所谓“赳赳武夫”,指的是夭、泰颠这些人物吧!又既称“赳赳武夫”,当然不能只是打兔的猎户,闻一多认为楚谓虎为於菟,兔罝为虎罝,很是

【参考译文】

装好张张捕兔网,敲打木桩响叮当。威猛武士雄赳赳,保护公侯好干将。

装好张张捕兔网,设在宽阔大路旁。威猛武士雄赳赳,保护公侯好勇将。

装好张张捕兔网,设在广漠山林中。威猛武士雄赳赳,保护公侯作心腹。

【通译新诠】

密密结成捕虎网,打椿张网响叮当。猎户威武雄赳赳,公侯用他做屏障。

密密结成捕虎网,延长直到大路上。猎户威武雄赳赳,公侯用他做伴当。

密密结成捕虎网,延长直到林深处。猎户威武雄赳赳,公侯用他做心腹。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
诗经带拼音:国风·周南·兔罝原文解释翻译
第1226期 ||《诗经》课堂:周南·兔罝/薛红诵读/闻天语赏析
诗经——兔罝
《诗经·兔罝》的阅读与欣赏
【闲话春秋】之一百五十三:赳赳武夫,公侯干城。赳赳武夫,公侯心服。
诗经启蒙(8)丨围猎演武——《国风·周南·兔罝》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服