(77)叔于田
叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。
叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。
【注释】
1、叔:男子。崔述《读风偶识》:“仲与叔,皆男子之字。”
2、田:打猎。《毛传》:“田,取禽也。巷,里涂也。”
3、洵:确实。
4、狩:《毛传》:“冬猎曰狩。”《通释》:“狩又为田猎之通称。于狩,犹于田也。”
5、服:驾驭。
6、武:《集疏》:“武者,谓有武容。
【古韵】
田、人、仁:真部
狩、酒、好:幽部
野、马、武:鱼部
【题解】赞美一位青年猎手仁爱、英俊而勇武,没有人比得上。”
【参考译文】
三哥打猎出了门,巷里空空没有人。难道真的没有人?不如三哥为人好,真是英俊又仁慈。
三哥出门去猎兽,巷里没有人饮酒。难道真没人饮酒?不如三哥本事优,真是英俊好猎手。
三哥打猎到郊野,巷里没人驾车马。难道真的无人驾?不如三哥本事大,真是威武又潇洒。
【通译新诠】
太叔去打猎,里巷之间人踪灭。真的里巷人踪灭?个个不像太叔他,真是漂亮又和悦。
太叔去打围,里巷喝酒没有谁。真的喝酒没有谁?个个不像太叔他,真是漂亮有作为。
太叔到野外,里巷没人把马带。真的没人把马带?个个不像太叔他,真是漂亮有气慨。
联系客服