打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
赵彦春英译柳永《蝶恋花》

北宋词人柳永的这首《蝶恋花》抒发了漂泊异乡的落魄感受和同怀念意中人的缠绵情思此词上片写登高望远所引起的无尽离愁,以迷离的景物描写渲染出凄楚悲凉的气氛;下片写主人公为消释离愁决意痛饮狂歌,但强颜为欢终觉无味,最后以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦憔悴。全词巧妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵情思融为一体,表现了主人公坚毅的性格与执着的态度,抒情写景,感情真挚。英韵的柳永是否还是风流中的悲凉?请看赵译宋词是一朵啥样的情花!


《蝶恋花》中英诵读 来自语言与翻译 02:02

作者:柳永(宋)

英译:赵彦春

朗诵:孔皓、梁晓晖


蝶恋花


伫倚危楼风细细,

望极春愁,

黯黯生天际。

草色烟光残照里,

无言谁会凭阑意?


拟把疏狂图一醉,

对酒当歌,

强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,

为伊消得人憔悴。


A Butterfly’s Love for Flowers


On the rail I hear wind sigh

And peer at Spring,

Whose gloom dyes the sky.

At dusk, grassy smoke curls high.

Mute, who’ll on the rail rely?


For love, I’d get drunk and lie;

Sing loud to wine!

It’s tasteless, dry! 

My gown’s getting loose, o why!

I grow gaunt for her by ’n by.


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
赵彦春英译徐志摩《偶然》
二十首《看花回》词作,值得品读
集句十一十二
《蝶恋花》宋-柳永
柳永一一《蝶恋花》
全宋词唐圭璋编纂 王仲闻参订 孔凡礼补辑补辑赵彦逾
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服