打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“亚”“利亚”“尼亚”“西亚”


世界上有许多国家或地名的名称中都带有“亚”、“利亚”、“尼亚”、“西亚”等语音后缀。如:

“-亚”:赞比亚、埃塞俄比亚、利比亚、葡萄牙等等。

“-利亚”:阿尔及利亚、澳大利亚、保加利亚、西伯利亚等等。

“-尼亚”:罗马尼亚、阿尔巴尼亚等等。

“-西亚”:马来西亚、印度尼西亚等等。

由于这些名词都是表音文字,其语音后缀只是这一个词语的组成部分,没有独立意义。但作为不同的表音语言所存在的一个普遍的语言现象,其共同表达一种什么含义?这是用各自不同的语言自身无法分析的,这需要从所有语言的母语——华夏语,即当代汉语来理解。

“亚”、“利亚”、“尼亚”、“西亚”这些语音后缀,在中文中通通用“家”来表示。打开中国地图,常常可以看到一些“李家村”、“王家庄”、“刘家堡”等。而其中的“家”并不读“jia”,而读“ya”。在中国北方,尤其西北地区,还存在着这种古老的方言。“利亚”、“尼亚”、“西亚”是“ya”在不同地区细微差异性音变。“李家”、“王家”、“刘家”表示这些村庄是以李姓、王姓、刘姓人群为主体或因曾因这些姓氏而得名。其“家”这个语音后缀,表示前面李姓、王姓、刘姓这一群体。

在关中,“人家”还有一个人称代词的作用。如:“人家(我)都说了,你就是不听。”这里的“人家”指代“我”。又如:“咱们的想法,人家未必同意。”这时的“人家”指代“他或他们”。这种语言环境中,“人家”的“家”读音相当(尼亚nia)。

随着普通话的普及,“家”这个语音后缀读“jia”越来越普遍,而方言中的古文化不断流失或消失。

许多国家或地名的名称中的“亚”、“利亚”、“尼亚”、“西亚”等语音后缀,在中文中用“家”表示,是人类语言同源的体现。部分带这种语音后缀的名词还可以还原为中文表达。如赞比亚,中文应为“夏巴家”;阿尔巴尼亚,中文应为“华巴家”;罗马尼亚,中文应为“罗妈(狼妈)家”等。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
有关国家名称的小知识
很多国家的名字,都有“尼亚”“斯坦”,是什么意思?
一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?
很多国家的名字叫“尼亚”、“利亚”,究竟是什么意思?
巴比伦在古代历史中的地位
探寻古代西亚文明的渊源——亚述学探究
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服