打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
孙过庭《书谱》原文及译文(十一)
原文:然今之所陈,务学者。但右军之书,代多称习,良可据为宗匠,取立指归。岂惟会古通今,亦乃情深调合。致使摹拓日广,研习岁滋,先后著名,多从散落;历代孤绍,非其效欤?试言其由,略陈数意:止如《乐毅论》、《黄庭经》、《东方朔画赞》、《太师箴》、《兰亭集序》、《告誓文》,斯并代俗所传,真行绝致者也。写《乐毅》则情多郁;书《画赞》则意涉瑰奇;《黄庭经》则怡虚无;《太师箴》又纵横争折;乎《兰亭》兴集,思逸神超;私门诫誓,情拘志惨。所谓涉乐方笑,言哀已叹。岂惟驻想流波,将啴之奏;驰神睢涣,方思藻绘之文。虽其目击道存,尚或心迷议舛。莫不强名为体,共习分区。岂知情动形言,取会风骚之意;阳舒阴惨,本乎天地之心。既失其情,理乖其实,原夫所致,安有体哉!
译文:然而要陈述的,力求对后学者有所裨益。在以往书法家中,王羲之的书迹为各代人所赞誉学习,可作为效法的宗师,从中获得造就书法的方向。王羲之书法不仅通古会今,而且情趣深切,笔意和谐。以致摹拓的人一天比一天多,研习的人一年比一年多;王羲之前后的名家手迹,大都散落遗失,只有他一人的代代流传下来,这难道不是明证吗?试谈其中缘由,简要地叙说几点。只看《乐毅论》《黄庭经》《东方朔画赞》《太师箴》《兰亭集序》《告誓文》等帖,均为世俗所传,是真书和行书的最佳范本。写《乐毅论》时心情不舒畅,多有忧郁;写《东方朔画赞》时意境瑰丽,想象离奇;写《黄庭经》时精神愉悦,若入虚境;写《太师箴》时感念激荡,世情曲折;说到兰亭兴会作序时,则是胸怀奔放,情趣飘然;立誓不再出山做官,可又内心深沉,意志戚惨。正是所谓庆幸欢乐时笑声溢于言表,倾诉哀伤时叹息发自胸臆。岂非志在流波之时,始能奏起和缓的乐章;神情驰骋之际,才会思索华翰的词藻。虽然眼见即可悟出道理,内心迷乱难免议论有误。因此无不勉强分体定名,区分优劣供人临习。岂知情趣有感于激动,必然通过语言表露,抒发出与《诗经》《楚辞》同样的旨趣;阳光明媚时会觉得心怀舒畅,阴云惨暗时就感到情绪郁闷,这些部是缘于大自然的时序变化。那种违心作法,既背离书家的意愿,也与实情不相符合。从书法原本来说,哪有什么书体呢!
注:文中部分字读音及字义
裨(bì   pí)
[ bì ]
益处:~益。无~于事(对事情没有益处)。
[ pí ]
辅佐的;副:偏~。~将。
欤(yú)
箴(zhēn)
1.劝告;规诫:~言。
2.旧时一种文体。是规诫性的韵文。
3.同“针”。
怫(fú)
形容忧愁或愤怒:~郁(郁闷气愤)。~然。
怿(yì)
欢喜;高兴。
暨(jì)
1.和;及;与。
2.到;至:~今。
3.姓。
贻(yí)
1.赠送:~赠。馈~。
2.遗留:~害。~患。
啴(tān   chǎn  tuō)
[ tān ]
1.〔~~〕a.形容牲口喘息,如“~~骆马”;b.形容众多盛大,如“王旅~~,如飞如翰”。
2.(嘽)
[ chǎn ]
1.〔~~〕形容安闲舒适,如“徒御(徒步者,御车者)~~,周邦咸鼓”。
2.〔~缓〕和缓,如“其乐心感者,其声~以缓”。
3.(嘽)
[ tuō ]
〔~喛(huàn)〕哭泣的样子。
喛(huàn   yuán  xuǎn   hé)
[ huàn ]
1.愁:“我资不解书,下笔辄自~。”
2.古同“唤”,呼叫。
3.恐惧。
[ yuán ]
哀。
[ xuǎn ]
古同“咺”。
[ hé ]
〔啴(tuō)~〕见“啴3”。
睢(suī   huī)
[ suī ]
1.水名。在河南,流入汩水,早已湮塞,仅有上游一支流流入惠济河。
2.睢县,在河南。
3.见“恣睢”。
4.姓。
[ huī ]
1.张目仰视的样子:~盱(xū)。
2.欢乐的样子:扬袂~舞。
涣(huàn)
消;散:~散。
藻(zǎo)
1.藻类植物:水~。海~。
2.泛指生长在水中的绿色植物,也包括某些水生的高等植物,如金鱼藻、狸藻等。
3.华丽的文辞:辞~。
4.姓。
舛(chuǎn)
1.差错:乖~。
2.违背:~令(违抗命令)。~驰(相背而驰)。
3.不顺遂;不幸:命途多~。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
孙过庭《书谱》原文、注释和译文11
拼音版《易经》全文、及白话翻译(34)
《兰亭序》原文、译文
《论语》原文及其全文翻译(二十八)
《书谱》(十五)
兰亭序原文及注音
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服