打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
学习中文言文有些字实在译不出来,可以不译吗?

🎂欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!🎂


老穆解析

文言文翻译,讲究“信、达、雅”,这是翻译文言文的最基本原则,可现实的情况是残酷的,许多学生翻译文言文所采用的方式是“直译”,不管它是否有倒装句。

穆老师举个例子:子不我思,岂无他人?

有的学生竟然将此句翻译为:你不让我思念,难道没有他人去思念吗?

错误原因是孩子不会倒装句。这是一个典型的“宾语前置句”,“否定词+代词宾语+动词”构成。

正确语序子不思我,岂无他人?

正确翻译:你不思念我,难道就没有别人思念我?


我们都知道,文言文翻译讲究“六个字”,即“对、留、删、换、调、补”,具体内容见下图:


“书到用时方很少”,在我们紧张的考场中,经常出现有些字译不出来的现象,这个时候,要是可以上网搜一下就好了。可现实是残酷的,你只能咬着笔,使劲想!

那么,这个时候我们到底该怎么办呢?穆老师给出如下建议:


〖1〗我们先把能翻译出来的写下来,确保翻译不被全扣

〖2〗看看是不是生僻的专有名词,如官职名、地名等,你直接照抄下来,算你运气好!

〖3〗看看是不是名字的简称

如“官人疑策爱也,秘之。”

这个“策”,就是人名,指文中的“陈策”

这句话的翻译是:过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。

〖4〗看看是不是“通假字”

如“贏粮景从”,“景”同“影”,名词作状语,像影子一样。

〖5〗根据上下语境大胆推测

如:“权翰林修撰”,权可以推测为“暂代官职”

〖6〗根据学过的成语推测

如“容独危坐愈恭”,“危”,我们想到的成语是“正襟危坐”,由此可以推测“危”是端正的意思。

〖7〗化单音节为双音节

如“穆性颖素”,“性”,生性;“颖”,聪颖;素,朴素。意思是穆老师生性聪颖朴素。

亲爱的同学们,你们明白了吗?加油哦!


🎂如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!🎂

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
穆老师带你逐字翻译文言文(3)「2017全国卷II」
对于语文文言文的学习你有什么好的方法么?
怎样才能快速背诵语文文言文?
在文言文阅读中,如何快速判断文言特殊句式?
文言文到底该如何翻译?
怎么学习枯燥的文言文?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服