原文:
编剧史航:《魔戒》是世界上最伟大的涂鸦(图)
英国《魔戒》译本发布会 译者邓嘉宛分享翻译历程 | 北晚新视觉
sanmin 阅80 转2
托尔金和他的世界
用刹那 阅1958 转11
《魔戒》新译本:三位译者的一次冒险
土土丁 阅606 转2
《魔戒》译者邓嘉宛:翻译是一场护戒战争
THY7655 阅252
托尔金如何成为今天的托尔金,到底是谁帮助他打开奇幻思维
译言 阅71
李秋零:酒酣胸胆译康德[2]
粟 阅262 转2
3套合集 | 合集024
Ranger 阅129
煮酒论史|《水浒传》有哪些爆笑译名?
晓星燃 阅6454 转104
【识局周末】再见,中土世界
haosunzhe 阅192 转2
书单|好电影因它而不朽
讷言为善2016 阅90
著名翻译家及代表作品不完全名单
和平与蛋黄酱 阅563 转16
没上过任何翻译课却成为了翻译达人!怎么做到的?
淡泊宁静致远斋 阅113
邓晓芒:读《小逻辑》,我推荐梁志学先生的德译本
清淡人生2531 阅2312 转5
席代岳谈《罗马帝国衰亡史》的翻译
fdshan 阅577 转4
早在1830年,《红楼梦》就有了第一个英文译本,当时,英国皇家学会会员JohnDavis翻译了《红楼梦》第三回的片段,这是世界上第一个英文节译本。《红楼梦》的海外传播也从此拉开了序幕
xianfengdui111 阅804 转4
译作是个馍
洋州客 阅110 转3
勒卡雷小说的中文译名
韩共同 阅216 转3
他们翻译了“汉译名著”!高建平:《艺术即经验》推动了当代中国美学的发展
zhp001007 阅10 转3
好莱坞版《水浒》定妆照来了,网友笑称还是西门庆最符合形象
吕剑藏书 阅55
这个精神科医生说,童话是写给成年人的
黄埔N期 阅263
袭人,“袭击男人”?
星河岁月 阅142
如何读懂《存在与时间》?陈嘉映带你读
skysun000001 阅8
徐蔚南序跋集(20)《印度童话集》弁言
吴越尽说 阅10
“美国山川风物四记”编辑手记
laudal 阅133
看完这些翻译,我觉得 ios 比我更懂中文
AndLib 阅144
古典名著的“洋名”
hllzx68 阅46
只要你足够优秀
老刘tdrhg 阅344 转2
《魔戒》大量设定图手稿流出 网友表示'作者的脑子究竟是什么构造的?'
传播文化 阅1077
你知道怎么用精灵语说“我爱你”吗?
秋旭繁星 阅2437
首页
留言交流
联系我们
回顶部