原文:
'''' I''m green '''' 是“我被戴绿帽子了”?别傻了,根本不是!
“I'm green.”是“我被戴绿帽了”?不知道真相,有点尴尬!
jgr55140 阅74
“新手”还在翻译成“new hand”?中式英语出口即尴尬……
hercules028 阅62 转2
shit啥意思
张老先生8myen2 阅61
“我是你的粉丝”英语怎么说?可不是I'm your fans
微微南来的风 阅35
See stars不是“看星星”!学会这些俗语成为native speakers!
缘何此生只爱书 阅8 转2
beck and call,千万别翻译成“小溪和通话”,因为牛头不对马嘴
外语行天下 阅102 转8
老外说 green thumb 是啥意思?绿手指?新手?都不对!
露西小栈 阅58
记住:“The answer is zero”的意思可不是“答案是0”,理解错就尴尬了!
高天明月图书馆 阅188
“I'm green”的意思可不是说“我被绿了”,理解错就尴尬了!
where5 阅8
'busybody'怎么能是'大忙人'的意思呢?(别糊涂哦)
欢天喜地杨 阅355
小心!call you names! 不是叫你名字!而是在骂你呀!
业成608 阅345 转4
记住:“On the house”的意思可不是“在房子上面”!理解错就尴尬了
泰山书馆abc 阅73
记住:'Keep the house'真不是“保留房子”!
新用户61391524 阅83 转2
纯音乐《Wake Up Call》叫醒电话!
积沙成塔0u3svg 阅12 转2
每日一句:?Can you give me a wake-up call?
Silverdewhm16u 阅63
把sporting house译成“运动室”,打死你也想不到这是错译哦?
政二街 阅296 转2
让你误解的英语,“green hand”可不是“绿手”
sonytv 阅1305 转2
“put it there”不是让你“放在那里”!理解错就要耽误事啦!
风吟楼 阅153 转20
Don't tell me不是'别告诉我'!理解错就尴尬了!
DreamSadness 阅2845 转12
——杭州方言大观:
新用户68436249 阅425 转7
Don''t tell me不是“别告诉我”!理解错就尴尬了!
当以读书通世事 阅168 转2
“手机没电了”英文怎么说?
小糊涂大神 阅3723
首页
留言交流
联系我们
回顶部