原文:
黄河与“Yellow River”,地名翻译为何关乎国家实力? | 东西问
转:汉语怎样给英语外来词穿中式马甲
龙舟池畔 阅167 转7
- 汉城改名首尔剖析
匹夫 阅1538 转32
内蒙古五原县蒙古语地名的语言文化研究
黑龙江波涛 阅73 转2
蒙汉地名文化刍议
老刘tdrhg 阅190 转2
外来词怎么译?
迎风撒尿 阅203 转4
谭译|从“交通大学”的译名谈相关专名翻译
smiller2016 阅51
现代汉语里有多少源自日本?
真友书屋 阅9342 转482
为什么国内有些城市的英文译名并不是汉语拼音?
炫叶楓雪 阅40
【学海泛舟】俞思义︱英语中的汉语音译借词——看汉语影响力的增强
陈晓春 阅386
从功能对等理论角度分析翻译对等
夏之星111 阅12688 转81
外国是如何翻译本国菜名的?
天天邵阳 阅235 转3
对达斡尔族重大节日汉译规范化建议
老山头的图书馆 阅61 转3
英语翻译中的英汉词汇的相互渗透现象分析,英语翻译论文|留学生论文网,英语论文网
杨阳0 阅426 转15
专有名词和事物名词的常用翻译方法 | 英语大学
小兔子. 阅622 转6
学林 | “秀”字的七七八八
智者1111 阅79 转3
初中语文知识总结之翻译篇,文言文翻译技巧总结归纳,中考生必备学习资料!
当以读书通世事 阅7 转2
日制汉语[现代汉语中从日语借用的新词]
wangda360 阅350
从颜色词看中英文化差异
7993lei 阅10675 转361
中文电影名英译简析及翻译方法
卡尔馆 阅5980 转51
谈谈外国地名的翻译
黄埔N期 阅1414 转5
清代关内大规模移民对朝阳地区蒙古语地名的影响
云语禅心 阅13 转2
地名背后的历史:花塔——山中自有“农家乐”
宋旭的图书馆 阅164
谈英汉互译中的词汇空缺现象
@ 巧克力~ 阅785 转19
张鸿彦||《孟子》在俄罗斯的译介
湖大李伟荣 阅286 转3
浅谈国际贸易中商标的翻译策略
52saas 阅50
厉害:荷兰3位汉学家花13年翻译《红楼梦》,“袭人”翻译很巧妙
大连北溟子 阅14
浅谈英语的全球化过程以及与汉语言文化的融合
大大大小小小12 阅206 转4
哪些词语的英语跟汉语发音很像呢?
法厉无边 阅1867
孛儿只斤、弘吉剌,为何元朝人的音译名如此奇葩?
高天明月图书馆 阅550
语言的魔法与文化自信
bbbo 阅8
首页
留言交流
联系我们
回顶部