原文:
【金瓶梅解读】高玉海:《金瓶梅》在俄苏的翻译、传播和研究[1] | 古典名著
李锦霞:《金瓶梅》在俄罗斯传播中的价值取向问题
思明居士 阅23
世界文学视野中的《金瓶梅》
guanghuan315 阅247 转8
马瑞芳:和《金瓶梅》法文译者安德烈·莱维教授交谈(首发)
明日大雪飘啊 阅55 转3
【俄】阿·伊·科布泽夫:《金瓶梅》——世界文学之神秘杰作
公司总裁 阅1203 转9
《红楼梦》在俄国
xg123911 阅2895 转27
跨语境视野下的中国古代小说插图叙事*——以明清六大古典小说俄译本为中心(明清小说研究)(高玉海)
阅读美丽星空 阅30
札边絮语话《围城》 ——钱锺书致冒效鲁信函释读 | 彭伟
一介书生五十后 阅60 转4
俄罗斯人如何翻译曹植《七步诗》?
gs老张 阅86 转3
浅析俄译《史记》的研究特点与内涵
修悟搏 阅75 转2
俄罗斯汉学家李福清
西纳 阅657 转8
《老残游记》在国外
veritashero 阅459 转7
80年代的钱锺书与《围城》重印
殘荷聽雨 阅174 转3
在西方,孙悟空抢了唐僧的男一号
大闲人 阅174 转2
小说·历史·文学翻译——海外汉学家白亚仁教授访谈录
人和月 阅44 转2
蓝诗玲的《西游记》新译
timtxu 阅115 转2
【新书推介】 宋丽娟 著《西方的中国古典小说研究(1714-1919)》出版
古典文学我最爱 阅21
译者林小发:没想到《西游记》能在德语世界引起这么大关注
夏之民 阅73
痴情的翻译家 世界的《红楼梦》
紫微o太微o天市 阅40
王文君:百年回望的新收获——读狩野直喜《中国小说戏曲史》有感
古代小说网 阅44
译论||余华《活着》在阿拉伯世界的译介
置身于宁静 阅42
他评点《金瓶梅》太到位,让天下第一奇书传到欧洲!
leeroc 阅190 转5
《金瓶梅》是充满神性的成人小说
马运发 阅3715 转5
4400条注释帮西方人脑补《金瓶梅》
茂林之家 阅132 转4
转发赠书|“公认最好的汉学家”浦安迪《中国叙事:批评与理论》
ZHIYAOZHANG 阅129
外国人是怎么看《金瓶梅》的?三观极正!
聆雨江南 阅97
首页
留言交流
联系我们
回顶部