原文:
记住:“Be good with your hands”的意思不是“对你的手好”哦
in good hands 是啥意思?居然和手无关!
hercules028 阅589
“Big hand”真不是大手?
兰亭文艺 阅68 转3
Hand是手,Foot是脚,那你知道Hand and foot是什么意思吗?
泰山书馆abc 阅71 转3
Cathy说|“green hand”的意思真的不是“绿色的手”
百战归来 阅86 转2
跟Cathy学英语|千万不要把“Cold in hand”翻译成“手很冷”哦
幽昙花 阅84
“Hand to mouth”的意思可不是“把手放到嘴里”,翻译错可就尴尬了!
汪琦WQ 阅70
记住:“First hand”的意思真的不是“第一双手”哦|跟Cathy学英语口语
风吟楼 阅275 转24
记住:“A big hand”的意思可不是“一双大手”啦
当以读书通世事 阅148 转4
Cathy说|千万不要把“take somebody in hand”翻译成“把某人握在手里”哦
蜗牛kkvrsvs3zi 阅153 转3
“So far so good”是什么意思?99%的人都不知道!
缘何此生只爱书 阅10560 转19
“Watch your mouth!”不是“看你的嘴”,说错可是会惹上麻烦的
水养玫瑰 阅188 转3
真正的奢侈品
如水似衡0919 阅2673 转45
“Give you a big hand”不是“给你一只手”也不是”给你一巴掌“,那么到底是什么呢?...
业成608 阅3971 转3
手英语是hand,但每个手指的英语你知道吗?
新用户10205316 阅225 转2
有道翻译官
张进仁 阅127 转2
哈佛毕业演讲台的第一位中国学生何江
长沙7喜 阅102 转3
Get out of hand真不是“脱手”,使用错误太尴尬
Felix老师 阅410 转9
“那些色色的英文表达” 污~ 学起来
身逢无涯岸 阅2964 转2
“In red”和“In the red”的意思差太远了,说错小心对方跟你急!
新用户61391524 阅30
“身无分文”英语怎么说?
教授的拐杖 阅89
首页
留言交流
联系我们
回顶部